Taller N°7: El Salvaje en el Aula
semana 9
INTRODUCCION
Una forma de acercarse a los alumnos de minorías
sociales y culturales es a través del conocimiento de su cultura y formas
sociolingüísticas. Sin embargo, el fenómeno social que se da en la práctica
docente es que el profesor utiliza un lenguaje que resulta alineante para
dichos alumnos, y lo que es peor aún, que atenta contra su propia identidad
cultural y social. A continuación conoceremos los principales aspectos de esta
situación que aborda desde distintas visiones esta idea y nos permite entender
la evolución de este fenómeno.
DESARROLLO
1.- ¿Cuál
es la idea principal del Texto?
Como idea principal nos centramos en que la
educación es un derecho de todos los ciudadanos, y, por ende, quienes la
ejercen han de luchar contra toda clase de exclusión. Dentro de este contexto,
es importante reflexionar sobre como las políticas educacionales abordan las
diferencias culturales. La educación ha de adaptarse a los diferentes grupos
minoritarios. Sin embargo, considerando que los educadores provienen
principalmente de sectores de clase media urbana, es arriesgado suponer que se
da una amplia brecha comunicacional entre docentes y alumnos, por lo que si
analizamos la entrega y recepción del mensaje es fácil concluir que el canal
utilizado no se adecua al registro lingüístico del alumno. Mientras el profesor
hace gala de un discurso personalizado autorefente, al alumno pobre no le queda
más que imaginar las realidades que puede leer de las palabras del profesor,
situación que lo lleva a auto disminuirse aún más y que, finalmente, lo termina
por excluirlo del proceso educativo pues su lenta curva de aprendizaje no
alcanza los niveles esperados y visualizados con referencia a otras realidades
educativas.
2.-¿A qué
hace referencia el Termino salvaje?
Desde la perspectiva de los alumnos esta
terminología distancia al profesor de ellos porque estamos derechamente frente
a un fenómeno de bilingüismo sociolingüístico, y se ve reflejado en la realidad
pues cada actor habla su propio dialecto y no logra entender a su interlocutor.
Desde la posición de profesor, éste opta por ignorar los origines de sus
alumnos, e intenta imponer una educación formal que le permita moldear la
conducta no educada de estos. El reconocimiento del derecho a la
multiculturalidad y bilingüismo del habitante pobre y marginal es un requisito
para mejorar la comunicación con ellos y la educación que se les proporciona.
Hay que enseñarles desde lo que deben espirar a ser y lograr. La falta de
experiencia de estos niños y jóvenes con la cultura urbana deja en evidencia su
carácter de salvaje.
3.-¿Cuál es
la importancia del Lenguaje según el texto?
El Lenguaje ayuda a los educadores a conocer los intereses, el
mundo interior y los anhelos y temores del niño o jóvenes para desde ahí llegar
a acompañarlo en su largo camino por la educación. De esto se desprende que el
profesor es quien ha de “darse cuenta” de esta realidad cultural de sus alumnos
socialmente aislados, el desafío del profesor es llegar a valorizar y reforzar
las identidades sociolingüísticas y culturales. La herencia cultural de los
alumnos de sectores pobres y de pueblos indígenas es ignorada por los
profesores urbanos. La falta de experiencia de estos niños y jóvenes con la
cultura urbana deja en evidencia su carácter de salvaje.
4. ¿Cuál
es la importancia que se le da a la cultura en el texto?
No cabe lugar a dudas que el lenguaje constituye un hecho cultural
en si mismo. Prueba de ello es que en cada uno de los idiomas del mundo no solo
basta con saber expresar gramaticalmente o lingüísticamente una determinada
oración, sino que debemos tener en cuenta a la hora de expresarla otros
aspectos, tales como el estatus de las personas que intervienen en el proceso
de comunicación, el propósito de esa conversación en si misma, esto es, el
resultado que deseamos obtener del proceso comunicativo, las diferentes
convenciones sociales, el papel de cada uno de los participantes en el proceso
comunicativo, etc. Todo ello podríamos resumirlo como el contexto en si donde
se desarrolla un determinado proceso comunicativo. Los profesores de idiomas,
cuando nos planteamos el enseñarle una lengua a nuestros alumnos, no solo
debemos de proveerlos con el conocimiento gramatical o semántico para que sean
capaces de expresar algo; si queremos que el proceso comunicativo se lleve a
cabo de una manera satisfactoria, también debemos enseñarles los distintos
factores culturales que influyen en el proceso de comunicación.
CONCLUSION
Se puede señalar que muchas veces simplemente no se dan las
condiciones para un diálogo intercultural y bilingüe, pues con frecuencia ambos
actores del hecho educativo desconocen el lenguaje e identidad del otro, por
ende no se dan las condiciones para una real comunicación. Así, el tema sociolingüístico ha de ser abordado en
propiedad en la formación inicial de profesores. Esto significa que las
diferencias interculturales han de considerarse como valiosas y dignas de
aprecio. Desde esta perspectiva, no todos los profesores están capacitados ni
preparados para asumir el gran compromiso social de respeto por los derechos
humanos y libertades no sólo de las minorías, como las representadas por la
población pobre y marginal y por la población indígena de nuestro país, sino de
toda su población.
BIBLIOGRAFIA:
No hay comentarios.:
Publicar un comentario